SWP





   Chiny


PAI

2025-04-25    Szacowany czas czytania wiadomości: 2 minut(y). Zmarł prof. Lin Hongliang

Z głębokim smutkiem przyjęliśmy wiadomość o śmierci profesora Lin Hongliang – wybitnego polonisty, badacza i tłumacza polskiej literatury, znawcy polskiego teatru, człowieka o wielkich zasługach dla popularyzacji polskiej kultury w Chinach, w ubiegłym roku odznaczonego przez Prezydenta RP Krzyżem Oficerskim Orderu Zasługi Rzeczypospolitej Polskiej.

Prof. Lin należał do pierwszego pokolenia chińskich polonistów – jako pierwszy dokonał bezpośredniego przekładu dzieła literackiego z języka polskiego na chiński. Po studiach literaturoznawczych w Wuhanie w roku 1954 skierowany został na studia do Polski. Jak sam opowiadał, do zajęcia się polską literaturą zainspirował go najwybitniejszy chiński pisarz XX wieku Lu Xun, który z wielkim uznaniem pisał o twórczości Adama Mickiewicza. Dzieła naszego narodowego wieszcza Lin Hongliang tłumaczyć zaczął już w latach 60-tych, a w swoim dorobku miał dwa najważniejsze: „Dziady” (część II) i „Pana Tadeusza” (wspólnie z prof. Yi Lijun), a ponadto wybór wierszy Mickiewicza i jego biografię (tym razem nie przetłumaczoną, lecz przez siebie napisaną).

Bardzo cenione są dokonane przez prof. Lin przekłady dzieł Henryka Sienkiewicza, w tym „Quo vadis”, „Krzyżacy”, jak również liczne nowele i opowiadania. Jest on również autorem biografii pierwszego polskiego literackiego noblisty. Na tym jednak nie zakończyła się „noblowska przygoda” Profesora. Tłumaczył bowiem na chiński wiersze Wisławy Szymborskiej, Czesława Miłosza, a pod koniec ubiegłego roku, z okazji 100. rocznicy przyznania Nobla Władysławowi Reymontowi, wydał monumentalny przekład „Chłopów”. 200. rocznicę urodzin Fryderyka Chopina uczcił z kolei publikacją biografii największego polskiego kompozytora, jak również tomu listów Chopina we własnym przekładzie.

W bogatym dorobku publikacyjnym prof. Lin Hongliang, oprócz wspomnianych biografii gigantów polskiej kultury, warto wymienić jego prace o historii polskiej i środkowoeuropejskiej literatury, jak również polskiego teatru.

Lin Hongliang był za swoje dokonania naukowe i przekładowe wielokrotnie nagradzany. W roku 2000 otrzymał Krzyż Kawalerski Orderu Zasługi RP, w roku 2010 Medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”, a podczas ubiegłorocznych obchodów Narodowego Święta Niepodległości w Pekinie Ambasador RP w ChRL Jakub Kumoch wręczył mu w imieniu Prezydenta RP Krzyż Oficerski Orderu Zasługi Rzeczypospolitej Polskiej.


POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA - KOPIOWANIE ZABRONIONE.
NA PODSTAWIE: gov


NAPISZ DO REDAKCJI - PODZIEL SIĘ WIADOMOŚCIĄ




Kopiowanie materiału z portalu PAI jest zabronione

Wyjątkiem jest uzyskanie indywidualnej zgodny redakcji, wówczas zgodnie z prawem autorskim należy podać źródło:
Polonijna Agencja Informacyjna, autora - jeżeli jest wymieniony i pełny adres internetowy artykułu
wraz z aktywnym linkiem do strony z artykułem oraz informacje o licencji.




SZUKAJ INNYCH WIADOMOŚCI POLONIJNYCH



PORTAL WYŚWIETLONO 20 058 278 RAZY



×
NOWOŚCI ARCHIWUM WIADOMOŚCI HISTORIA-KULTURA DZIAŁANIA AGENCJI BADANIA NAUKOWE NAD POLONIĄ I POLAKAMI ZA GRANICĄ
FACEBOOK PAI YOUTUBE PAI NAPISZ DO REDAKCJI

A+ A-
POWIĘKSZANIE / POMNIEJSZANIE TEKSTU