SWP





   Ukraina


PAI

 2025-06-28    Szacowany czas czytania wiadomości: 2 minut(y). PREZENTACJA KSIĄŻEK W. MYŚLIWSKIEGO W KIJOWIE

25 czerwca w bibliotece im. Łesi Ukrainki m. Kijowa obyła się prezentacja książek wybitnego polskiego pisarza Wiesława Myśliwskiego „Widnokrąg” i „Traktat o łuskaniu fasoli” w przekładzie na język ukraiński. Autorem przekładu powieści jest członkini Stowarzyszenia „Dom Polonia w Kijowie”, znana ukraińska tłumaczka literatury artystycznej, członkini Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy Natalia Sydiaczenko.

W jej dorobku znajdują się także przekłady poezji i prozy Wisławy Szymborskiej, Jarosława Iwaszkiewicza, Czesława Miłosza, Leszka Kołakowskiego, Agnieszki Osieckiej, Witolda Pileckiego, Zofii Zarembianki, Juliana Kornhausera i in. Kandydat nauk filologicznych, docent na Wydziale Filologii Orientalnej i Slawistycznej Kijowskiego Narodowego Uniwersytetu Lingwistycznego Natalia Sydiaczenko opowiedziała publiczności o swojej pracy nad przekładami i przedstawiła utwory polskiego pisarza.

Powieść „Widnokrąg” (1996) ma charakter autobiograficzny i achronologiczny: przeszłość (II wojna światowa) nakłada się w niej falami na lata powojenne, które są mniej odległe czasowo od teraźniejszości, i na współczesne — w odniesieniu do czasu powstania książki — wydarzenia z życia narratora Piotra. Akcja powieści rozgrywa się na polskiej prowincji – na wsi i w małym miasteczku we wschodniej Polsce, a jednym z bohaterów powieści pisarz uczynił język potoczny mieszkańców tych ziem. Kluczowy obraz dzieła, wyrażony w jego tytule, jest metaforą ludzkiego przeznaczenia jako czasoprzestrzeni, która ma środek — punkt nieustannego powrotu — i granicę, do której każdy musi dotrzeć i ją przekroczyć.

W książce „Traktat o łuskaniu fasoli” narrator w monologu skierowanym do tajemniczego przybysza podsumowuje bilans całego swojego życia: w jakim stopniu on sam wpłynął na swój los, a w jakim stopniu ukształtowały go traumatyczne przeżycia z dzieciństwa i koleje polskiej historii.

Twórcze spotkanie odbyło się z uczestnictwem redaktorki krakowskiego wydawnictwa «Znak» pani Ewy Bolińskiej-Gostkowskiej i dyrektora ukraińskiego wydawnictwa „Samit-Knyha” Iwana Stepurina oraz przedstawicieli stowarzyszeń polskich Kijowa. Moderatorem prezentacji była poetka Julia Bereżko-Kamińska.


Natalia Sydiaczenko
Narodowy Związek Pisarzy Ukrainy


POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA - KOPIOWANIE ZABRONIONE.
NA PODSTAWIE: Dom Polonia w Kijowie


NAPISZ DO REDAKCJI - PODZIEL SIĘ WIADOMOŚCIĄ




Kopiowanie materiału z portalu PAI jest zabronione

Wyjątkiem jest uzyskanie indywidualnej zgodny redakcji, wówczas zgodnie z prawem autorskim należy podać źródło:
Polonijna Agencja Informacyjna, autora - jeżeli jest wymieniony i pełny adres internetowy artykułu
wraz z aktywnym linkiem do strony z artykułem oraz informacje o licencji.




SZUKAJ INNYCH WIADOMOŚCI POLONIJNYCH



PORTAL WYŚWIETLONO 20 335 708 RAZY



×
NOWOŚCI ARCHIWUM WIADOMOŚCI HISTORIA-KULTURA DZIAŁANIA AGENCJI BADANIA NAUKOWE NAD POLONIĄ I POLAKAMI ZA GRANICĄ
FACEBOOK PAI YOUTUBE PAI NAPISZ DO REDAKCJI

A+ A-
POWIĘKSZANIE / POMNIEJSZANIE TEKSTU